Le Discours Indirect Libre
1. Les emprunts aux discours direct et indirect
Le discours indirect libre est l’intermédiaire entre le discours direct et le discours indirect.Exemples :
Discours direct : « Non ! Je ne partirai pas d’ici, demain ! »
Discours indirect : Elle lui dit qu’elle ne partirait pas de là, le lendemain.
Discours indirect libre : Elle se fâcha. Non ! Elle ne partirait pas d'ici demain !
a. Les caractéristiques empruntées au discours direct
– les types de phrases : exclamatives, interrogatives (! ?) ;
– les marques d’expressivité de la langue orale (Non !) ;
– les marques de subjectivité (les manières de parler du personnage) ;
– pas de proposition subordonnée.
b. Les caractéristiques empruntées au discours indirect
– les paroles ne sont précédées d’aucun tiret, ni guillemets ;
– les repères de temps et de lieu (« là », « le lendemain ») ;
– les mêmes pronoms (« elle ») ;
– les mêmes temps verbaux sont utilisés, on applique la concordance des temps (« partirait ») ;
– la parole rapportée est résumée.
2. Particularités :
Plus léger que le discours indirect, le discours indirect libre permet de rester dans la continuité de la narration, tout en faisant entendre les paroles de quelqu’un ou en rapportant ses pensées.
• Le discours indirect libre n’utilise pas de verbe introducteur de la parole comme « dire », « demander », « interroger », et donc pas de proposition subordonnée, simplement des indépendantes ;
• la distinction entre paroles rapportées et narration est gommée : il s’agit de la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, souvent utilisée dans le monologue intérieur
• on utilise souvent aux temps du passé : imparfait, plus-que-parfait de l’indicatif, présent du conditionnel à valeur de futur dans le passé ;
• le locuteur n’est pas identifié de façon explicite ;
• le discours indirect libre est parfois difficile à repérer hors contexte.